In this article, the author compares novels such as Gods’ Man to silent movies. He discusses other artists besides Lynd Ward and their impact. An insightful idea I learned about in this article, something I didn’t really think of until now, is that silent novels like Gods’ Man are not affected by a language barrier. No matter what language they speak, any person can pick up Ward’s visual narrative and generate some kind of meaning or theme. Lanier also points out that Gods’ Man was initially being released during the stock market crash of 1929, yet sales were doing well. Perhaps, this universal understanding of the novel helped create a larger audience. It seems silent novels have that advantage over books that are originally released in only one language.